Publicidad

Actualizado hace 12 minutos

Publicidad
Publicidad
Publicidad
Espectáculos
02:33 PM / 09/01/2019
Alfonso Cuarón: "Es ignorante y ofensivo" para España mostrar 'Roma' con subtítulos
Agencias
Agencias

Roma, la película mexicana que se ha convertido en un fenómeno para los críticos y espectadores, está grabada en español y mixteco.

Tanto en los cines como en Netflix se puede ver doblada al español, y muchos han criticado que la cinta esté subtitulada con el español de España.

La película de Alfonso Cuarón arrancó su trayectoria como una película que podría hacer historia en la gala de los premios Oscar, puesto que si llegara a ganar la estatuilla como mejor filme, sería el primero en condecorarse en un idioma que no es el inglés.

Cuarón salió a defender la película y a declarar a favor de proteger el idioma mexicano y criticó que se haya traducido a otro.

"Es parroquial, ignorante y ofensivo para los propios españoles. Algo de lo que más disfruto es del color y la textura de otros acentos. Es como si Almodóvar necesitara ser subtitulado", criticó

Esto abrió la puerta a un debate mucho más profundo, al que se han sumado ya personalidades de las letras, como el escritor mexicano, que vive en Barcelona, Jordi Soler, quien se expresó a través de su cuenta de Twitter.

"Roma está subtitulada en español peninsular, lo cual es paternalista, ofensivo y profundamente provinciano.No es para entender los diálogos; es para colonizarlos", escribió.

Entre las conversiones se hallan las palabras "enojarse" por "enfadarse", en la conjugación de verbos como el "ustedes" por "vosotros", o "mamá" fue corregido por "madre".

¿Te gustó la nota?
Publicidad
TOP 5 DE NOTICIAS
Publicidad
0Comentarios
AVANCES
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Publicidad
TOP 5 DE NOTICIAS